Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Svolo4®, 55 - 16 декабря 2012 09:26

Отредактировано:16.12.12 09:46
"Им эйн ани ли, аз ми ли?" (с)Абба Гиллель Сильвер (1893 – 1963) ,
Перевести это можно примерно так: "если нет меня для себя, то кто для меня".
Я понимаю это так: никто никому ничего не должен. А тот, кто ждёт, что его за него [B]сделают счастливым[/B], например - напрасно теряет время.
Добавить комментарий Комментарии: 16
Елена
Елена , 60 лет21 декабря 2012 23:27
Ну а хотя бы помечтать?..))
Показать ответы (2)
Лесная сестра
Лесная сестра , лет16 декабря 2012 23:53
мне кажется, что сейчас многим некогда просто - они денег зарабатывают((
Показать ответы (8)
Svolo4®
Svolo4® , 55 лет16 декабря 2012 09:40
אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי
текст на иврите в запись не вставляется, что это - очередные происки улучшателей сайта? :devil:
Оксана
Оксана , лет16 декабря 2012 09:30
а есть очень похожее по звучанию:
если я не для себя, то для кого я
если я только для себя, то зачем я

звучит похоже , а смысл иной . начинать любить людей нужно с любви к себе .
Показать ответы (2)



Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.